Lost My Name is a wonderful gift book concept for children and the good news is that the company has just arrived in the Netherlands. Three ‘Lost My Name’ books dropped on our doormat** last week, two in English (The Little Girl/Boy Who Lost Her/His Name) and one in Dutch (Wat een Pech, Mijn Naam is Weg). We were not disappointed!
Here are 5 reasons we love the latest additions to our bookshelves.
1. The order process was easy.
Very easy. Often with personalised books there is a list of questions that parents have to puzzle over and within a week of getting the book the information is out of date (eg who is your child’s best friend? What is their favourite colour?). This is not the case with the Lost My Name Books. You simply type in your child’s name, click whether they are a boy or a girl and then specify which language you would like the book in. That’s it*. What’s more is that you can see exactly how the book will look before you confirm the order.
*And your address details and the slight matter of payment of course. Oh, and postage costs are nil. Nothing. Nada.
2. The story is mesmerising
In short a child awakes to find their name gone from their bedroom door. The story that unfolds through the book is the quest to find the letters that make up their name. And it is done in an enchanting way meeting all sorts of wonderful magical animals and creatures.
My 5-year-old son really enjoyed reeling through the letters we already had, and telling me which letters he still needed to complete his name. It was so lovely to see him pulled in to the story!
3. Each book is unique
Because the story is focussed on collecting the letters of a child’s name each book is unique. Each of my sons (3, 5 and 8) have a Lost My Name book, and because we wisely named each of our children differently, each of their books is different which makes them feel pretty special!
In fact the books are so unique that you could order one in English and one in Dutch for the same child and they would be completely different stories.
Whilst reading the English version with my eldest son he posed an interesting question about how the book would be with my name, given how I have three ‘A’s in my name. Would I meet the same animal three times to collect ‘A’s? I checked it out and the short answer is no I wouldn’t. Three different creatures.
4. The illustrations are beautiful
Gorgeous in fact. I love the illustrations in the books, and so do my sons. I can’t say anything else except how beautifully illustrated these books are. Stunningly beautiful. Even my artistic husband was highly impressed by the images in these books.
5. Fabulous quality
The books themselves are of a top notch quality – proper durable pages that will stand the test of daily bedtime reading.
Some additional random thoughts and observations
The ‘Lost My Name’ website states the target audience of the books at between 2 to 6 years but it certainly wasn’t too babyish for my 8 year old (in English which is his second language) and personally I think this book makes a beautiful kraamkado.
The book is available in English (UK and US), Dutch, German, Italian, Spanish, French.
And one more thing – last but absolutely not least –
I have one personalised book to giveaway – and a discount of 15% for ten other readers.
All you have to do is tell me underneath (and enter your details in Rafflecopter*) in the comments how you came up with the name for your child. I want to hear the funny, heartwarming and bizarre ways you came up with names. I would love to read about the near miss stories of how your child almost ended up with a name you would have regretted later. I want to hear the tales of how your child remained nameless for days, weeks, months (ok maybe just days) because you couldn’t agree on a name. Were there dual language issues to consider? How did you finally decide on a name for your children?
In our case I loved the Dutch name Joost but my husband had previously had a dog called the same so had a strange association with the name. Furthermore, we worried about how the name Joost would be butchered by my British family and friends. In Dutch the ‘J’ is a soft ‘J’ and pronounced as a ‘Y’. The double ‘OO’ is more an ‘O’ sound (but slightly longer) than the English ‘OO’ found in boot for example. In Britain I’m sure our son would have ended up being called Juiced. And that didn’t appeal…….. So Joost was scrapped.
So over to you……..
*Rafflecopter will not be used to randomly pick a winner but will facilitate contacting the chosen winners.
** Lost my Name approached me to review their books to coincide with their launch onto the Dutch market. Three books were provided to me at no cost. Aside from the free books I get no compensation for any sales made or by hosting this competition. All opinions are my own and because the books are so lovely I agreed to a giveaway. And that is the end of the small print….